Dave non sembra una cattiva persona, anche se a volte può risultare irritante.
Con me è sempre molto gentile, ma non sono sicura che questa sia una fortuna. Il modo che ha di guardarmi mi fa sentire… sporca!
E poi, se siamo in questa situazione è anche un po’ colpa sua.

Con la signorina Kellermann si prende meno confidenze. Anzi, sembra proprio evitarla.
Ieri l’ho sentita borbottare qualcosa mentre lui si grattava il fondoschiena: “Das schwein!
Io non conosco bene il tedesco, ma credo che schwein voglia dire “maiale“…

Da lì ho tratto spunto per questo disegno a pennino.
Dave “The pig”.
Suona bene…

 

Dave doesn’t look a bad fellow, although sometimes he could turn annoying.
He’s always nice to me, but I’m not sure if I should feel lucky. The way he looks at me makes me feel like… dirty!
Besides that, if we’re in this hole it’s largerly because of him.

He’s not so friendly with miss Kellermann. Actually they seem to avoid each other.
Yesterday I heard her muttering while he was scratching his backside: “Das schwein!
I don’t speak german, but I think it means “The pig“…

That gave me inspiration to make this ink drawing.
Dave “The pig”.
It sounds good…

 

Dave no parece mala persona, aunque a veces puede resultar molesto.
Conmigo es siempre muy agradable, pero no estoy segura de que eso sea una suerte. La forma que tiene de mirarme me hace sentir… ¡sucia!
Además, si estamos en este lío es también por su culpa.

Con la señorita Kellermann se toma menos confianza. De hecho los dos parecen ignorarse mutuamente.
Ayer la escuché murmurando mientras él se arrascaba el trasero: “Das schwein!
Yo no hablo alemán, pero creo que significa “El cerdo“…

Eso me dio inspiración para hacer este dibujo a plumilla.
Dave “The Pig”.
Suena bien…

Comments

comments